Cairo, Egypt

02 July 2024

Secretary-General's video message to the Aswan Forum for Sustainable Peace and Development [scroll down for French and Arabic versions]

This fourth Aswan forum arrives at a difficult moment for Africa and the global family.

Sustainable peace and development are being obstructed by enormous challenges that affect Africa — and Africans — in outsized ways.

From poverty, hunger, inequalities, climate change, and crushing debt burdens…

To conflicts, terrorism and unconstitutional changes of government.

The path forward is clear.

We must accelerate efforts to rescue the Sustainable Development Goals.

Affordable, long-term financing is the fuel of development.

But many African countries are running on empty.

They need massive debt relief, lower borrowing costs, and expanded access to concessional finance.  

That is why I am calling for an SDG Stimulus, and for deep reforms to the global financial architecture, so developing countries can invest in jobs, gender equality and education — the African Union’s theme this year.

We also need a quantum leap in infrastructure development to support the people and economies of Africa — including massive investments in universal electrification, broadband access and closing the digital divide.

And we must support Africa’s potential as the world’s food basket and its ambition to become a renewable energy superpower — while making sure that critical minerals benefit Africans in the first place.

Above all, we need peace.

We must strengthen our collaboration to safeguard human rights, counter terrorism and violent extremism, and silence the guns across Africa — from Sudan and the Horn of Africa, to the Sahel, the Great Lakes region and beyond.

The UN Security Council’s recent resolution will help us do this.

It calls for supporting peace operations led by regional partners, notably the African Union, with mandates from the Council and funded by assessed contributions.   

Your theme this year also reminds us of the need to re-envision global governance, and amplify Africa’s voice and leadership on the world stage — including the UN Security Council and across the global financial system.

I look forward to strong and vocal African leadership at September’s Summit of the Future in New York.

Dear friends,

Africa’s dynamic and diverse economy, young and growing population, and rich natural resources hold enormous promise for the future of the continent.

You can count on me to stand with all Africans in realizing this great promise, and leading the way to a peaceful, prosperous and sustainable future for all.  

Thank you.


Ce quatrième forum d’Assouan se tient à un moment difficile pour l’Afrique et pour la famille mondiale.

La paix et le développement durables sont entravés par d’énormes difficultés qui pèsent sur l’Afrique – et sur les Africains – de manière disproportionnée.

Qu’il s’agisse de la pauvreté, de la faim, des inégalités, du changement climatique et du poids écrasant de la dette...

ou des conflits, du terrorisme et des changements anticonstitutionnels de gouvernement.

La voie à suivre est claire.

Nous devons intensifier l’action visant à sauver les objectifs de développement durable.

Un financement abordable et à long terme est le carburant du développement.

Mais le réservoir de nombreux pays d’Afrique est presque à sec.

Ces pays ont besoin d’un allègement massif de leur dette, d’une réduction des coûts d’emprunt et d’un accès élargi aux financements concessionnels.

C’est pourquoi je propose un plan de relance des objectifs de développement durable et des réformes profondes de l’architecture financière mondiale, afin que les pays en développement puissent investir dans l’emploi, l’égalité des genres et l’éducation – le thème choisi par l’Union africaine cette année.

Nous devons aussi faire un bond en avant dans le développement des infrastructures pour soutenir les populations et les économies africaines, et consentir des investissements massifs en faveur de l’électrification universelle, de l’accès à large bande et de la réduction de la fracture numérique.

Et nous devons soutenir le potentiel de l’Afrique en tant que panier alimentaire mondial, et son ambition de devenir une superpuissance en matière d’énergie renouvelable, tout en veillant à ce que les minerais essentiels profitent d’abord aux Africains.

Et surtout, nous avons besoin de paix.

Nous devons renforcer notre collaboration pour protéger les droits humains, lutter contre le terrorisme et l’extrémisme violent et faire taire les armes dans toute l’Afrique – du Soudan et de la Corne de l’Afrique au Sahel, en passant par la région des Grands Lacs et au-delà.

La récente résolution du Conseil de sécurité nous y aidera.

Elle appelle à soutenir les opérations de paix menées par des partenaires régionaux, notamment l’Union africaine, appuyées par des mandats autorisés par le Conseil et financées au moyen de contributions.

Votre thème cette année nous rappelle également qu’il faut repenser la gouvernance mondiale et amplifier la voix et le leadership de l’Afrique sur la scène mondiale, notamment au sein du Conseil de sécurité et dans le système financier mondial.

Je me réjouis à la perspective d’entendre l’Afrique s’exprimer avec force et conviction lors du Sommet de l’avenir qui se tiendra en septembre à New York.

Chers amis, chères amies,

L’économie dynamique et diversifiée de l’Afrique, sa population jeune et croissante et la richesse de ses ressources naturelles sont extrêmement prometteuses pour l’avenir du continent.

Vous pouvez compter sur moi pour me tenir aux côtés de tous les Africains afin de réaliser cette grande promesse et d’ouvrir la voie à un avenir pacifique, prospère et durable pour tous.

Je vous remercie.

         يُعقد منتدى أسوان الرابع هذا العام في لحظة صعبة بالنسبة لأفريقيا والأسرة العالمية.
         فالسلام والتنمية المستدامان تعرقلهما تحديات هائلة تؤثر على أفريقيا - وعلى الأفارقة - بشكل يفوق الحدود.
         فمن الفقر والجوع وأوجه عدم المساواة مرورا بتغير المناخ وأعباء الديون الساحقة...
         وصولا إلى النزاعات والإرهاب والتغييرات غير الدستورية للحكومات.
         إن الطريق إلى الأمام جليّ.
         يجب علينا تسريع وتيرة الجهود المبذولة من أجل إنقاذ أهداف التنمية المستدامة.
         والتمويل الميسور التكلفة والطويل الأجل هو وقود التنمية.
         غير أن العديد من البلدان الأفريقية لا يجد هذا الوقود لدفع مسيرته.
         وتحتاج هذه البلدان إلى كم هائل من مساعدات تخفيف عب الديون، وإلى خفض تكاليف الاقتراض، وتوسيع القدرة على الوصول إلى التمويل بشروط ميسّرة.
         ولهذا السبب فإنني أدعو إلى وضع خطة لتحفيز أهداف التنمية المستدامة، وإلى تطبيق إصلاحات عميقة في الهيكل المالي العالمي، لكي تتمكن البلدان النامية من الاستثمار في الوظائف والمساواة بين الجنسين والتعليم - وهو موضوع الاتحاد الأفريقي لهذا العام.
         ونحتاج أيضا إلى تحقيق قفزة نوعية في مجال تطوير البنية التحتية من أجل دعم شعوب أفريقيا ونظمها الاقتصادية - بما في ذلك رصد استثمارات ضخمة لتعميم الإمداد بالكهرباء، والانتفاع بالنطاق العريض، وسد الفجوة الرقمية.
         ويجب أن ندعم إمكانات أفريقيا باعتبارها سلة الغذاء في العالم ويجب أيضا أن ندعم طموحها في أن تصبح قوة عظمى في مجال الطاقة المتجددة - مع كفالة أن تفيد المعادنُ الحيوية الأفارقةَ في المقام الأول.
         وقبل كل شيء، نحتاج إلى السلام.
         ويجب علينا تعزيز تعاوننا لحماية حقوق الإنسان، ومكافحة الإرهاب والتطرف العنيف، وإسكات البنادق في جميع أنحاء أفريقيا - من السودان والقرن الأفريقي، إلى منطقة الساحل، ومنطقة البحيرات العظمى وخارجها.
         وسيساعدنا القرار الأخير لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على القيام بذلك.
         فهذا القرار يدعو إلى دعم عمليات السلام التي يقودها الشركاء الإقليميون، ولا سيما الاتحاد الأفريقي، والتي تستمد ولاياتها من المجلس وتموِّل من الأنصبة المقررة.
         ويذكّرنا موضوعكم هذا العام أيضا بالحاجة إلى إعادة بلورة تصوّرٍ للحوكمة العالمية، وإلى إعلاء صوت أفريقيا وقيادتها على المسرح العالمي - بما في ذلك مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وعلى نطاق النظام المالي العالمي.
         وإنني أتطلع إلى قيادة أفريقية قوية وقادرة على التعبير عن مواقفها بصوت مسموع في مؤتمر القمة المعني بالمستقبل الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر في نيويورك.
أيها الأصدقاء الأعزاء،
         إن اقتصاد أفريقيا الديناميكي والمتنوع، وتركيبتها السكانية الشابة والمتنامية التعداد، ومواردها الطبيعية الغنية، كلها عناصر تحمل وعودا هائلة لمستقبل القارة.
         ويمكنكم الاعتماد عليّ للوقوف إلى جانب جميع الأفارقة في تحقيق هذا الوعد العظيم، وتمهيد الطريق نحو مستقبل سلمي ومزدهر ومستدام للجميع.
         شكراً لكم.